Keine exakte Übersetzung gefunden für إشعار بالإرسال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إشعار بالإرسال

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por favor no envíe cartas a través de la corte.
    ارجو عدم ارسال اشعارات من المحاكم
  • ¿Dónde quieres enviar esta notificación?
    أين ترغب في ارسال هذا الإشعار
  • Con respecto a la referencia en las recomendaciones 147, apartado a), 149 y 150 a “enviarse” o “ser recibida” una notificación, se expresaron opiniones divergentes.
    وتباينت الآراء فيما يتعلق بالإشارة الواردة في الفقرة الفرعية (أ) من التوصية 147 وفي التوصيتين 149 و150 إلى "تلقي" الإشعار أو "إرساله".
  • El Sr. Sekolec (Secretario de la Comisión) dice que la Sección de Tratados ha introducido la práctica de enviar rápidamente a los Estados Miembros, por correo electrónico, notificaciones de los tratados y declaraciones.
    السيد سيكوليتس (أمين اللجنة): قال إن قسم المعاهدات أدخل ممارسة إرسال الإشعارات بالمعاهدات والإعلانات فوراً بالبريد الإلكتروني إلى الدول الأعضاء.
  • Todos los meses se envía información sobre las novedades a los usuarios inscritos en la UNPAN, incluidos los Estados Miembros y el público en general.
    ويجري إرسال إشعارات إخبارية شهرية إلى المستخدمين المسجلين في الشبكة الإلكترونية للإدارة العامة والمالية، والدول الأعضاء والجمهور العام.
  • iii) [a] cualquier otro acreedor garantizado que, más de [se especificará el número] días antes de que se envíe la notificación al otorgante, haya registrado una notificación de garantía real sobre el bien gravado bajo el nombre del otorgante; y
    `3` أي دائن مضمون آخر قام، قبل أكثر من [تحدد] يوما من إرسال الإشعار إلى المانح، بتسجيل إشعار بحق ضماني في الموجودات المرهونة تحت اسم المانح؛
  • La División de Población sigue manteniendo un servicio automático de notificación por correo electrónico que anuncia a los suscriptores el lanzamiento de nuevas publicaciones o datos de la División de Población.
    وتواصل شعبة السكان الاستعانة بخدمة إرسال الإشعارات عن طريق البريد الإلكتروني، لتنبه المشتركين إلى إصدار المنشورات أو مجموعات البيانات الجديدة لشعبة السكان.
  • Como se señaló en el primer informe, cuando se pone en duda la autenticidad de documentos fotocopiados, se envían notificaciones a los reclamantes pidiéndoles que proporcionen los originales de los documentos en cuestión para que los inspeccione el Grupo.
    وعلى النحو المبين في التقرير الأول(27)، فحيثما كانت صحة المستندات المصوَّرة موضع شك، كان يتم إرسال إشعارات إلى أصحاب المطالبات يُطلب إليهم فيها تقديم النسخ الأصلية لتلك المستندات لمعاينتها من قبل الفريق.
  • b) La notificación de la cesión o de las instrucciones de pago efectuada en violación del acuerdo a que se hace referencia en el apartado a) de la presente recomendación no será inválida a efectos de la recomendación 116 a causa de tal violación.
    (ب) ليس من شأن إرسال إشعار بالإحالة أو تعليمة سداد على نحو يخل بأي اتفاق مشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) من هذه التوصية أن يجعلهما فاقدي المفعول لأغراض التوصية 116 بسبب ذلك الإخلال.
  • Son aplicables en todo supuesto en el que se haya notificado adecuadamente a toda parte interesada de conformidad con la vía procesal local (toda cuestión conexa, como la determinación de los interesados a los que se habrá de notificar, se regirá por la ley del foro, por lo que no está regulada en las Pautas).
    ويقصد لها أن تعتمد في أي قضية بعد إرسال الإشعار المناسب إلى كل الأطراف وفقا للإجراءات المحلية (تتقرر كل المسائل ذات الصلة، كالأطراف التي يحق لها تلقي الاشعار، بموجب قواعد كل ولاية قضائية، وهي ليست مشمولة بالمبادئ التوجيهية).